「願」賞析
蔣勳是國內美學及文學造詣頗高的學者,「願」這首詩更常被蔣勳引用,可以看出蔣勳自己對這首詩的重視和喜愛。
第一次接觸這首「願」是數年前蔣勳在警察廣播電台用他充滿磁性的聲音和豐富的感情唸出,令人印象深刻。後來無意間購買了一整套「現代文學復刊號」在第22期看到了這篇原文,和記憶中蔣勳在廣播中所唸的有些差異,於是找來新版的「願」對照,發現的確是有些不同。
現代文學中的原稿,文後標註「1983.6.17於大屯山下」,想必是最初稿,而現在流傳於坊間及網路上的「願」可能是修改版。
前後兩個版本對照,新版對文字的使用更精緻,對全詩的架構和意涵更深入,唸起來的韻味更為順暢,詩人對作品的要求從此可見一斑,無怪乎古人會捻斷數根鬚一再推敲!
新的詩文,以最後一段改得最為精彩。尤其是(除非成灰成塵)改為「你成灰,我便成塵」;及(期待來世的因緣)改為「與你結來世的因緣」,讓全詩的意境更為昇華,天荒地老永遠不變的情意更為真切,更為圓滿,真的不得不為蔣勳喝采。
以下為蔣勳所寫的「願」新舊對照,各詩句後的括弧文字為最初稿,不妨比較參考一下。=====================================
願/蔣勳
我願是滿山的杜鵑只為一次無憾的春天我願是繁星捨給一個夏天的夜晚(僅為一個夏天的夜晚)我願是千萬條江河(我願是江河)流向唯一的海洋我願是那月(我願是月)為你再一次圓滿(再一次為你圓滿)
如果你是島嶼我願是環抱你的海洋如果你張起了船帆我便是輕輕吹動的風浪如果你遠行我願是那路準備了平坦隨你去到遠方
當你走累了(如果你累了)我願是夜晚(初稿無本行)是路旁的客棧(我願是客棧)有乾淨的枕蓆供你睡眠眠中有夢我就是你枕上的淚痕
我願是手臂讓你依靠(使你依靠)雖然白髮蒼蒼(不怕寒冷/不怕孤單)我仍然是你腳邊的爐火(我是你腳邊的爐火)與你共話回憶的老年(與你共話回憶的當年)
你是笑我是應和你的歌聲你是淚我是陪伴你的星光
(啊!)
當你埋葬土中(如果你埋葬土中)我願是依伴你的青草你成灰,我便成塵(除非成灰成塵)如果啊,如果 ──如果你對此生還有眷戀我就再許一願 ──與你結來世的因緣(期待來世的因緣)
.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }
分享
Facebook
Plurk
YAHOO!
.

此篇文章不開放留言